Исходный текст
Справочник: Всё о транслитерации
Наш сервис — это универсальный конвертер кириллицы в латиницу. В отличие от онлайн-переводчиков, он не меняет смысл слов, а заменяет русские буквы на английские аналоги (например, «Привет» → «Privet»).
В каких случаях это необходимо?
Транслит решает конкретные технические и юридические задачи, с которыми мы сталкиваемся ежедневно:
- Веб-разработка и SEO: Создание человеко-понятных URL (ЧПУ). Ссылка вида
site.com/kak-zarabotatсчитывается поисковиками лучше, чем набор непонятных символов. - Официальные документы: Заполнение анкет на визу, покупка авиабилетов на зарубежных сайтах, оформление банковских карт (где имя и фамилия должны быть указаны латиницей).
- IT и системное администрирование: Работа с серверами, базами данных и программами, которые не поддерживают кириллические кодировки.
- Мессенджеры и СМС: Когда нужно отправить сообщение на устройство, у которого нет русской раскладки, или чтобы сэкономить количество символов в SMS.
Инструкция: как пользоваться сервисом
- Введите или вставьте нужный текст в верхнее поле.
- Выберите язык оригинала: Русский , Украинский или Монгольский (алгоритмы замены букв немного отличаются).
- Если вам нужна ссылка для сайта — поставьте галочку SEO URL.
- Нажмите кнопку «Копировать» и используйте готовый результат.
В чем отличие от перевода?
Важно не путать эти понятия. Перевод меняет язык и смысл (Машина → Car). Транслитерация сохраняет звучание, но меняет графическое отображение (Машина → Mashina). Наш инструмент делает именно второе, строго соблюдая правила замены символов (например, «Щ» превращается в «Shch», а «Я» в «Ya»).